CCOG for ITP 270 archive revision 201403

You are viewing an old version of the CCOG. View current version »

Effective Term:
Summer 2014 through Summer 2016

Course Number:
ITP 270
Course Title:
Interpreting Process I
Credit Hours:
6
Lecture Hours:
60
Lecture/Lab Hours:
0
Lab Hours:
0

Course Description

Introduces the interpreting process, beginning with theories of discourse/text analysis and a view of "dynamic equivalency" between source and target languages. Applies principles of text analysis to interpreting from ASL to English and English to ASL. Admission to the Sign Language Interpretation Program or department permission required.

Intended Outcomes for the course

Upon completion of this course students will be able to

  • describe the interpreting process
  • apply techniques of text analysis to determine the effects of context, audience, venue, time, circumstances, speaker, genre, issues and setting on the interpreting process, to anticipate content, to determine main and supporting points of a text, and to make appropriate target language choices
  • given an English source language text, produce an ASL translation of at least the main ideas of the text which meets the following criteria:
    • Each sentence must be complete and grammatically correct.
    • Each sentence must be equivalent to the signer's message.
    • All sentences must be congruent in light of the signer's intent and the message as a whole. (Gish, S. (1993) Practice Guidelines, used by permission).
    • Given an ASL source language text, produce an English translation of the main ideas of the text which meets the following criteria:
    • Each sentence must be complete and grammatically correct.
    • Each sentence must be equivalent to the signer's message.
    • All sentences must be congruent in light of the signer's intent and the message as a whole. (Gish, S. (1993) Practice Guidelines, used by permission).

Course Activities and Design


Class time will be divided into discussions of readings, translation activities and lecture. Course activities include preparing both individual and group interpretations, and performing prepared and spontaneous interpretations. Students will practice concentration, anticipation, prediction, use of prior knowledge and new information in preparation for translation and consecutive interpreting.
 

Outcome Assessment Strategies


Students will be evaluated through assignments, in-class performance, examinations or quizzes, and formal evaluations of prepared videotaped ASL-to-English interpretations and prepared videotaped English-to-ASL interpretations.
 

Course Content (Themes, Concepts, Issues and Skills)

This course will cover the following topics:

  • Models of the interpreting process
  • Achieving dynamic equivalence
  • Separating meaning and form
  • Analysis of context, purpose and register of both English and ASL texts
  • Analysis of content of a text to determine organization, and main and supporting points of both English and ASL texts
  • Discourse mapping of both English and ASL texts
  • Translation of both English and ASL texts, i.e. texts which are recorded, and which students may review as often as needed to prepare to render them in the target language.

Related Instruction

Communication
Hours: 120

Apply techniques of text analysis to determine the effects of context,

audience, venue, time, circumstances, speaker, genre, issues and setting

on the interpreting process, to anticipate content, to determine main and

supporting points of a text, and to make appropriate target language

choices.

Course activities include preparing both individual and group

interpretations, and performing prepared and spontaneous interpretations.

Students will practice concentration, anticipation, prediction, use of prior

knowledge and new information in preparation for translation and

consecutive interpreting.