CCOG for ITP 274 Winter 2025
- Course Number:
- ITP 274
- Course Title:
- Interpreting in K-12 Settings
- Credit Hours:
- 4
- Lecture Hours:
- 40
- Lecture/Lab Hours:
- 0
- Lab Hours:
- 0
Course Description
Intended Outcomes for the course
Upon completion of the course students should be able to:
-
Simultaneously interpret and transliterate the main points with most of the supporting details of a given source message into the target language.
-
Use self-assessment and peer-assessment skills to increase the linguistic flexibility necessary to match a variety of consumer needs.
-
Describe the logistics, best practices, and special considerations of interpreting in K-12 settings.
-
Adjust an interpretation to match a consumer’s linguistic, cultural, and educational needs.
Course Activities and Design
Students will perform simultaneous interpretations and transliterations on topics common to K-12 settings. Students will discuss and demonstrate best practices for educational interpreting. Students will continue to demonstrate self-assessment and peer-review techniques to further identify patterns in their own skill development.
Outcome Assessment Strategies
Students will be evaluated through assignments, in-class performance, quizzes, and formal evaluations of recorded ASL-to-English and English-to-ASL interpretations. Self-assessment and peer-assessments will be used to evaluate student skill development. Students will be assessed on their ability to produce a grammatically correct, simultaneous, meaning-based interpretation of a source message.
Course Content (Themes, Concepts, Issues and Skills)
This course will cover the following topics:
- Simultaneous interpretation in educational settings.
- Transliteration in educational settings.
- Best practices in K-12 and other educational settings.
- Analysis of context, purpose, and register of both English and ASL discourse in the field of education.
Related Instruction
Computation
Hours: 10Upon completion of the course students should be able to:
-
Simultaneously interpret and transliterate the main points with most of the supporting details of a given source message into the target language.
Students will learn how to quantify the accuracy of their interpretation. Students will calculate the percentage of their accuracy in their interpretations of main and supporting points. Students will use their scores to detect patterns in their processing skills.
Communication
Hours: 80Upon completion of the course students should be able to:
-
Simultaneously interpret and transliterate the main points with most of the supporting details of a given source message into the target language.
-
Produce meaning-based dynamically equivalent interpretations and transliterations.
-
Demonstrate advanced self-assessment and peer-assessment skills.
-
Describe and demonstrate logistics, best practices, and special considerations of interpreting in K-12 settings.
-
Adjust an interpretation to match a consumer’s linguistic, cultural, and educational needs.
- Preparation and submit a written self-analysis of their interpretation/transliteration and their skill development weekly.
- 欧洲杯决赛竞猜app_欧洲杯足球网-投注|官网 skills necessary to work in teams during an interpretation/transliteration
- Practice pre-conferencing to negotiate team strategies,
- Practice communicating and supporting during an interpretation,
- Practice debriefing in a professional, respectful manner.